SEPTET
N°1
DES MOTS
AUX ACTES
Sommaire
Camille Fort : Avant-propos
Yves Bonnefoy : La Traduction de la poésie
Jean-René Ladmiral : Hommage à Paul Ricoeur
Andrew Eastman : Entretien avec Henri Meschonnic
Laurent Bury : Entretien avec Sylvère Monod
Gilles Mathis : Entretien avec Robert Ellrodt
Camille Fort : Entretien avec Jean-Michel Déprats
Florence Lautel-Ribstein : Entretien avec Georges-Michel Sarotte
Jean Delisle : La Notion de " disparate " et la critique de la
traduction
Tiphaine Samoyault : Enseigner la traduction par le paradoxe
Adriana Serban : Recent Trends in English-Language Translation Studies :
An Overview
David E. Elder: Réflexions sur neuf traductions du " départ
" de Rimbaud
Laurence Wong : Defying Zeus in German : Goethe's Prometheus as a Case of
Untranslatability
Florence Lautel-Ribstein : Intertextualité en traduction : les échos
de la latinité sénéquienne dans la traduction française
des Troyennes de John Wilmot, comte de Rochester
Claire Larsonneur : Répertoire des associations et des centres de
recherche liés à la traduction
Editions Anagrammes - ISBN 2-84719-054-6
BON DE COMMANDE
Nom :
Adresse :
Nombre d'exemplaires :
24€ (France et étranger), port compris, par chèque à l'ordre de SEPTET à envoyer à
Marielle Seichepine, 145, Avenue André Malraux, 57000 METZ, France
ou par transfert bancaire à la Banque Populaire de Lorraine Champagne, Agence Metz Clercs (00024) ; code banque : 14707; compte no. : 02419029281 (Ass SEPTET) IBAN FR76 1470 7000 2402 4190 2928 163 BIC / SWIFT BPLMFR2M)
Site : http : //septet.u-strasbg.fr